Translation theory and fundamental techniques will be used to enhance ability of translation from Chinese into Japanese by translation practice of words, sentences, essays, news reports, technological articles and literature. Focal and difficult points include grammatical characteristics of both Chinese and Japanese, the relationship between context and wording and phrasing. Decomposition of sentences, the application of verb and honorific, and the translation of a particular sentences structure will be emphatically discussed in this course.
Other Languages and Literature
为了与汉语言文学和英语专业区分开来,在此将“语言文学”定义为除汉、英之外的外国语言与文学专业,即“小语种”专业。小语种是相对英语这类应用面很广用者甚众的外语而言,是只在少数国家应用的外语语种。小语种的定义一般有两种。一种是指除联合国通用语种(英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、汉语)外的所有语种(该定义被多国教育机构采用);而大多数人通常认为英语是通用语种,其它语种都是非通用语种,因此小语种的另一种定义就是指英语以外的其它语种。按第一种定义统计,目前中国各高校开设的小语种约有30种。